2: Dov’è l’errore?

GS_pag 128
Mi sono dovuta fermare di colpo, una piccola svista mi è apparsa mentre ero assorta nella storia del grande autore del noir
Giorgio Scerbanenco, Traditori di tutti, Milano, Garzanti, 2005, p. 128.
Annunci

4 thoughts on “2: Dov’è l’errore?

  1. A dir la verita’ mi sembra che ce ne sia un’altra, ripetuta in tutta la pagina e temo in tutta la traduzione. In italiano, che io sappia, la punteggiatura viene messa all’esterno delle virgolette del discorso diretto, al contrario che in inglese. Temo che il traduttore abbia ripreso pari pari lo stile inglese.

  2. Ciao Gil e buongiorno,
    le regole della punteggiatura variano a seconda delle norme redazionali che ogni casa editrice decide di seguire. Se le norme grammaticali e le regole della sintassi devono essere quelle della lingua in cui l’autore scrive, la punteggiatura ha più variazioni.

  3. Grazie della nota. Tra l’altro l’errore l’ho fatto io non accorgendomi che non si trattava di una traduzione dall’inglese ma di un romanzo italiano.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...